Наверх
Вниз
whatsapp-image-2022-02-27-at-16-00-56-1-1024x490

Какие наши годы!... Форум для пенсионеров и не только.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Какие наши годы!... Форум для пенсионеров и не только. » Чем мы заняты » Изучаем иностранные языки


Изучаем иностранные языки

Сообщений 151 страница 180 из 270

151

Точно, Ир, Каркуша это.
(ябедничает) Это меня Линка сбила, сказав, что книжка знакомая. Я Буратино увидела, ну и решила, что книжка про него. :dontknow:

0

152

Посмотрела сегодня на фото стай скворцов, зимующих в пустыне Негев,  которые Лина в  "Рассказах о животных" показала, и вспомнила о том, чему удивлялась, будучи студенткой языкового факультета.

В русском языке для обозначения групп животных существует не так много понятий: стадо, стая, косяк, рой, табун, прайд.
В английском языке всё намного интереснее. Нет, у них, конечно, тоже есть  несколько  объединяющее понятий. Так, говоря о птицах, всегда можно сказать a flock of birds, что и будет собственно означать стая птиц.
Но сами англичане обычно к своим братьям меньшим относятся с бОльшим уважением, давая группам различных птиц (или живтнтых, или рыб — не важно) свои специфические обозначения. Так,  например, стайка воробьев  у них будет называться a host of sparrows.
А вот если в стаю соберутся ворОны, то англичане скажут о них a murder of crows.  Жутковато, да?  А если это будут не ворОны , а вОроны, то чуть полегче, но тоже весьма брутально:  an unkindness of ravens
А мудрые совы, по их мнению собираются в парламенты. Поэтому стая сов в английском звучит как a parliament of owls.
И таких специальных понятий у них тьма-тьмущая. Ну, не зря, наверное, Чарльз Дарвин — англичанин.))
В общем, не буду вас загружать больше. Скажу только о том, что, собственно и натолкнуло меня на создание этого поста. Больше всего в этой категории английских определений мне нравится название стаи скворцов. Звучит оно так:  murmuration of starlings.
В недавнее время этим словом   murmuration (которое, как мне кажется логичнее всего перевести как шелест) стали обозначать собственно стаю скворцов, отбросив  of starlings, как само собой разумеющееся.
Попробуйте набрать в поисковой строке Ютьюба  murmuration of starlings, и вам предложат насладиться удивительными танцами скворцов в небе.

+1

153

Три года пролетело с начала нашего обучения английскому. Кто-нибудь может похвастаться? Я- нет. Надо исправляться.

0

154

Ит из вери интристинг.

0

155

Ирина! написал(а):

Надо исправляться.

Может вернуться к началу? Уроки-то остались?

0

156

Сегодня Полиглот смотрела первый урок. Уже все забыла. Ну я как всегда, петух клюет, а на носу дача. Надо учебников хороших поискать. На даче надо учить. Вечерами там делать нечего. Домино и телевизор. Вот уже книжку подобрала себе на первое время. "Лавр", автор тотального диктанта написал, Водолазкин. В этом году планов на даче больше по саморазвитию))) А то все стройки да ремонты.

0

157

Ларис, хэв ю эни практик нау ин инглиш? А то ведь без практики можно фогет всё )))

0

158

Michael, it's a sore point. I've no practice now. So my English is rather poor... :'(
Фогет всё, конечно, не получится. База была мощная. Но... Есть  такое понятие - активный и пассивный запас. Пассивный запас лексики, полученный в ВУЗе позволяет почти без труда читать  книги или периодику ( Иногда,  столкнувшись  с чем-то непонятным, запускаю встроенный в браузер переводчик, но увы, переводит он настолько криво, что общий смысл все равно легче понять, читая только в оригинале. Поэтому пользуюсь переводом только непонятных слов) Хуже с просмотром фильмов. Живой язык от понимания ускользает. Новости он-лайн тоже не всегда доступны для понимания. Некоторое время назад, когда здесь жил приятель, который время от времени устраивал мне встречи с носителями языка, с проблемами, но общалась с ними. даже комплименты получала. :flirt:  Приятель свалил в Хорватию, других возможностей пообщаться на английском не имею, увы. Пару лет назад была в полном шоке от того, что встретившийся на улице иностранец, спросивший, как пройти на Поклонную гору, вогнал меня в ступор тем, что  напрочь выпало из памяти  слово, обозначающее подземный переход.(( Уж как я ему объясняла, это надо было видеть. :D В конце концов изобрела что-то вроде "подземного тоннеля". Но двинулся он в правильном направлении. :D  Самое смешное, что как только он вышел из зоны звуковой доступности, я-таки слово это вспомнила.
Так что активный запас лексики если не на нуле, то в эту сторону стремится. Ты прав, если не практиковать, то навыки уходят.
Пассивный же пока держится, хотя и уменьшился, конечно. Очень уменьшился.  Пытаюсь его активизировать, как уже говорила - читаю, фильмы смотрю. Но не слишком часто.
О, кстати. Из практики просмотра фильмов. Никогда не обращали внимания, что в англоязычных фильмах на какой-то вопрос иногда отвечают нашим русским "Да" вместо "Yes"? Я за это цепляюсь.)) На самом деле в английском языке слово "Duh" звучит, когда хотят подчеркнуть, что кто-то выдал весьма банальную мысль. Или сообщил о каком-то проколе. Ну , типа, если кто-то с апломбом заявляет, что "Волга впадает в Каспийское море", то ему в ответ вполне  логично саркастично сказать Duh в смысле "Ну, ты открыл Америку!". Или если кто-то скажет "Чьорт, я захлопнул дверь в квартиру, а ключи остались на подзеркальнике", то в ответ тоже можно протянуть Duh..., имея в виду "Ну и лоооох..."  :D

0

159

Значит, я могу смело отвечать "Да". И наверно реже ошибусь, чем с ответом "Yes".

0

160

Я сегодня записалась на курсы английского. Буду вливаться в группу уже год занимающуюся языком. Это в ЦСО для пенсионеров, бесплатно. Дали задание на лето и список литературы. Вот на даче займусь. А в сентябре-октябре начну заниматься в группе. Это как-то меня простимулирует.

0

161

Да, практика многое значит. Когда у нас здесь индусы жили, почти свободно мог с ними общаться, сейчас же всё, никак. Разговорную речь практически не понимаю, если только медленно, тексты ещё более-менее, в зависимости от темы. Построение предложений почти совсем забыл. В общем всё very, very bad (((

0

162

Танча написал(а):

Значит, я могу смело отвечать "Да". И наверно реже ошибусь, чем с ответом "Yes".

Yes, sure! )))

Ирина! написал(а):

Я сегодня записалась на курсы английского. ... в сентябре-октябре начну заниматься в группе. Это как-то меня простимулирует.

Good job!  :cool:  В группе заниматься лучше всего при отсутствии общения с носителями языка. Это ты, Ир, грамотное решение приняла.
... но сколько же в тебе энергии... Восхищаюсь прям! :cool: 

Nikolai4 написал(а):

В общем всё very, very bad (((

Да ладно плакать-то. Не первостепенная потребность на самом деле. Захочешь - восстановишь в нужном объеме. У тебя "чувство языка" потрясающее. Не один раз замечала. Главное - мотивация.

0

163

В России есть такое понятие "черемуховые холода".  В английском языке есть его аналог Blackberry Winter, то есть "Ежевичная зима". Поскольку привязана она к цветению не черемухи, а ежевики. Есть еще один аналог - Dogwood Winter ( кизиловая зима). Правда употребляются эти понятия  в основном в США. Видимо зависит от распространенности определенного вида растений в разных штатах.

0

164

Покупала книжки по английскому. Была и такая- быстрое восстановление английского для тех кто знал, но забыл. Как раз для тебя, Миш.

0

165

Для изучающих английский язык. Очень неплохой ресурс LinguaLeo.com. Регистрируетесь, проходите небольшой тест для определения уровня знания языка, выбираете, сколько минут в день вы готовы посвятить этому делу, определяете сферу своих интересов а потом получаете задания, адаптированные под ваш уровень.  Может показаться, что ресурс слегка детский. Но он на самом деле очень хорош. И потому, что подход персонифицирован, каждый раз при выполнении заданий учитываются предыдущие ошибки. И потому, что там охватываются все сферы- говорение, слушание, письмо. И потому, что  имеется мобильное приложение, которое можно загрузить на смартфон и пользоваться и в отсутствие компьютера. Кроме того там можно и с носителями языка пообщаться. Только я еще не поняла как. сама первый день на этом ресурсе зарегистрирована. Но фрикаделек для своего львенка лео уже заработала. Фрикадельки - это игровая валюта. Бесплатная версия , конечно, ограничена. Но для начала, думаю, вполне достаточна. Попробуйте.

0

166

Я вообще то "немка", но за компанию куда не вступишь. http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif
Одно слово уже знаю и научилась произносить. Мне понравилось! :cool:

0

167

Lavita написал(а):

Dogwood Winter ( кизиловая зима)

Эт чё, "кизил" - это "собачье дерево"? Типа кизил собаки едят?
Ага, во, нашёл:
Английское название dogwood происходит от англ. dagwood и связано с использованием кизила с его очень твёрдой древесиной для изготовления англ. dags — деревянных кинжалов.

0

168

Я так понимаю, что вы уже начали английский вспоминать, даже Танчу подключили? Предлагаю после того как она выучит английский, начать учить немецкий.  :crazy:
А я увезла книжки английского на дачу, а сама сюда вернулась.))) http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif

0

169

Я два дня позанималась, а  потом, как только в инте зайду - слетает. Это мне так мой провайдер, я понимаю, мстит. Заколебали уже звонками с предложением перейти на GPON. Не люблю, когда пристают. В последний раз сорвалась, нахамила девочке-оператору, которая  мне в очередной раз пыталась рассказать о преимуществах этого самого GPONа. Потом стыдно было.  :blush:

Ирина! написал(а):

Предлагаю после того как она выучит английский, начать учить немецкий.

Угу, согласна. А после немецкого выучить идиш - лехххко!  :D

Nikolai4 написал(а):

связано с использованием кизила с его очень твёрдой древесиной для изготовления англ. dags — деревянных кинжалов.

  Вообще-то кинжал - это dagger. В первый раз слышу, что британцы деревянными кинжалами пользовались. Всегда считала, что деревянное колюще-режущее - это фишка только японцев. Век живи - век учись.

0

170

0

171

Бесплатный вебинар Сегодня в 19-00

0

172

Как известно, в жизни по учебнику не разговаривают. Истинно народная речь – как у нас, так и у них – состоит практически полностью из слэнга, поговорок и жаргонных выражений разной степени приличности.

Человека, выучившего обычный, «нормальный» школьный английский, эти лингвистические фокусы поставят в тупик, и ему потребуется перевод на понятный ему язык. Помните, как Доцент переводил «эта редиска расколется при первом шухере» как «этот нехороший человек предаст нас при первой опасности»?

Попадаются, конечно, выражения, которые понятны нам сами по себе, потому что по форме совпадают с русскими. В этих редких случаях мысль русского и английского народа идет одной дорожкой, след в след – как, например, выражение ”to step on the same rake”, означающее совершенно буквально «наступить на те же грабли».

Однако большинство поговорок и слэнговых выражений голыми руками не возьмешь. Уже многие пытались!
Есть такой известный тост: "Да чтоб не хуже, чем у людей!". Отметим про себя его легкую странность (кто же тогда мы?), а попутно попытаемся найти соответствие сией поговорке в нашем любимом английском.

Чтобы все как у людей – Keep up with the Johneses.

«Держаться за Джонсами». Говорят, что именно этот психологический феномен, умело выстроенный сверху, и стал теми дрожжами, на которых выросли все крупные экономики. В самом деле, а как еще правительству заставить людей столь безумно много и тяжело трудиться и столь же бессмысленно много потреблять?

Ведь и ежику понятно, что ни одному здравомыслящему человеку не нужно каждый сезон менять свой вполне исправный автомобиль на более новую модель или покупать двадцатую пару обуви. Однако именно на всех этих глупостях и держится мощь страны. Ибо каждая покупка и каждая продажа приносят налоги в казну.

Вот и постарались лучшие умы Запада сделать так, чтобы умеренность и скромность повсеместно вышли из моды! Больше атомной войны обыватель боится одного: хоть в чем-то отстать от соседей, типичных американцев по фамилии Джонс. Тех самых, что панически боятся отстать от него самого.

Но остались и трезвомыслящие головы. Вот какой интересный способ - для настоящих хакеров - предлагает Вуди Аллен. этот американский Жванецкий:

Instead of keeping with the Joneses, it's better to drag them down to your level. - Чем гнаться за Джонсами, проще стащить их вниз на свой уровень.
http://s010.radikal.ru/i314/1602/2c/64a7a36dda2a.png
На снимке - пока там соседи Джонсы на Багамах омаров жрут да "Гленфиддихом" запивают, мы им тут уже на пятки наступаем!

Ну, чтоб не хуже...

И, как говорится, тостующий пьет до дна!

+1

173

Ира, класс!  :cool:

0

174

Ну, конечно, я слямзила у филолога одного, препода английского. У Юрия Дружбинского.  )))

0

175

Дык спасибо, что слямзила!  http://www.kolobok.us/smiles/artists/vishenka/l_daisy.gif

0

176

Очередной пост от  Дружбинского.
В случае с понятиями «похмелье» и «похмеляться» конверсия не работает, потому как вещи эти, как ни странно, диаметрально противоположные. Похмелье – это название болезненного состояния,  а «похмеляться» означает, напротив, это состояние лечить. Поэтому по-английски первое будет hangover, но вот второе… совсем иначе.
Итак, похмеляться. Пить спиртное, дабы облегчить синдром отравления спиртным. Да, но причем здесь «шерсть собаки»?

Полностью формулировка звучит так: “hair of the dog which bit you” – «шерсть той собаки, которая тебя укусила».

Идея стара как мир: лечи подобное подобным. И поговорка очень древняя. Еще у Шекспира встречается следующая мысль: лучший способ излечить нанесенную зверем рану – это убить зверя, который осмелился на вас напасть. Убить – и покрыть рану его шкурой.

А что, правильно: если рану не вылечишь, так хоть отомстишь. Добрейшие, видать, люди были эти древние англосаксы, на них бы нынешних защитников животных натравить…

Похмелье бывает не только алкогольным, но и любовным. Идея “the hair of the dog” – «вышибай клин клином» – очень хорошо подходит к массе душещипательных ситуаций. Помните забойный ритм знаменитой композиции легендарных «Назарет» с тем же названием? Вот-вот, и там тот же смысл…

Вот что отвечает мама Кевину Макферсону, когда тот жалуется ей, что его бросила очередная подружка.

Use the hair of the dog, sonny. There are plenty more fish in the sea!

Между прочим, их известная поговорка о том, что «в море есть еще много рыбы» – это наше выражение «На ней (на нем) свет клином не сошелся»…
В общем, не зацикливайся, парень, и смотри на жизнь проще.
Мама плохого не посоветует.

+1

177

Что бы не забыть помещу информацию здесь.

ВВОДНЫЕ СЛОВА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Fortunately – к счастью
Unfortunately – к сожалению
On the one hand – с одной стороны
On the other hand – с другой стороны
So to speak – так сказать
By the way – кстати
To cut the long story short – короче говоря
At all – вообще (в отриц. предложениях)
Мaybe - Может быть
Perhaps – возможно
Nevertheless – тем не менее
Meanwhile – тем временем
Of course – конечно
In any case – в любом случае
Anyway– в любом случае
As far as I know – насколько мне известно
Finally – наконец
Therefore – поэтому
Probably – возможно
Also – также
Besides – кроме того
Moreover – кроме того
Certainly – конечно
Though – хотя
Well – итак
So – таким образом
However – однако
In other words – другими словами
Indeed – действительно

0

178

2 марта в 19-00 по Москве состоится вебинар.
Английский по алгоритмам: Произношение, или как избавиться от русского акцента.
Для того, чтобы наша встреча прошла максимально интересно и продуктивно, мы хотим сказать сразу:
Вы узнаете о таких вещах, о которых знает 1% изучающих английский. А уж если примените их на практике, можете считать, что выполнили годовую программу стандартных курсов за 1 день.

Участие бесплатное. но при условии регистрации! Заявка на участие в вебинаре

0

179

Про hangover знаю, конечно, а вот про собаку - открытие. :cool:

0

180

Выражение “out of the blue” – буквально «с голубого» – на первый взгляд может показаться немного странным.

Но если мы поинтересуемся этимологией этого выражения, то увидим, что сообщество шалунишек пративных здесь совершенно ни при чем.

В первоначальном, полном варианте оно звучало как “out of the blue sky” – «с голубого неба».

Ну конечно, как дождь или буря с ясного неба. То есть "внезапно", "ни с того ни с сего"…

Впрочем, “оut of the blue” может произойти не только приступ ЛГБТ-сознательности, но и вещи гораздо более естественные.

Черт с ним, с тайм-менеджментом - вечер пятницы есть вечер пятницы, берем пиво, садимся и смотрим "Американский пирог".

You won’t believe, Jess, yesterday Kevin proposed me to date with him. Out of the blue! I was so surprised that I almost fell from the bed. – Ты не поверишь, Джесс, вчера Кевин предложил мне с ним встречаться. Ни с того ни с сего! Я была так изумлена, что чуть не свалилась с кровати.

0


Вы здесь » Какие наши годы!... Форум для пенсионеров и не только. » Чем мы заняты » Изучаем иностранные языки


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно